Euromix

Translation and Interpreting
Version en español  
Tuesday, 22 August 20:36 (GMT +2)  
   

   Links

Take a look at the following websites, if you are interested in:

Machine translation, post-editing, controlled language and reviews of translation software:
www.geocities.com/mtpostediting , www.eamt.org , www.hutchinsweb.me.uk

Most recent trends in automation: Translation Automation User Society (TAUS):
www.translationautomation.com , www.tausdata.org

Website localization, i18n, g11n and translation in general:
www.multilingual.com , www.gala-global.org , www.lisa.org , www.transref.org

 

A sample of works published by Lorena Guerra, our Project Manager and senior English-Spanish translator/proofreader:

•  Human Translation versus Machine Translation and Full Post-editing of Raw Machine Translation output. Master's Thesis IN: Dublin City University, 2003.

•  Benefiting from an imperfect yet evolving language technology: Machine Translation . Published IN: Multilingual Computing and Technology Magazine, 2004.

•  Review: Machine Translation with @promt Professional. Published IN: ITIA Bulletin, 2003.

•  At the 7th Annual LRC Best Localisation Thesis Award, the panel decided to give a special mention to Lorena Guerra for a very well-reasoned MSc thesis submitted to Dublin City University on Human Translation versus Machine Translation and full post-editing of raw machine translation output.

•  Following in the footsteps of Jeff Allen, ( http://www.geocities.com/jeffallenpubs/ ), Lorena has a passion for machine translation and other translation tools.

 

Other links and sources of interest:

-Royal Spanish Academy (RAE): www.rae.es

-Wikilengua: www.wikilengua.org

-IATE: www.iate.europa.eu

-UNITERM: http://unterm.un.org

-Babylon: www.babylon.com

-Proz: www.proz.com

    ©  Servicios Coordinados EUROMIX, S.L.   wwww.sceuromix.com  |